Троецарствие в Китае (часть вторая)
Культура и общество / Культура Китая в рассказах и художественных произведениях / Троецарствие в Китае / Троецарствие в Китае (часть вторая)
Страница 294

Цао Чжи отмерил семь шагов, и стихотворение было готово:

Два грозных существа брели одной дорогой,

У каждого два рога согнутые на лбу.

И вскоре под горой друг с другом повстречались,

К земле склонили лбы и ринулись в борьбу.

Противники в борьбе равно упорны были,

Но вот один из них споткнулся и упал.

Совсем не потому, что был слабей другого,

А просто потому, что духом был он мал.

Цао Пэй и его сановники были поражены. Но Цао Пэй тут же сказал:

– Стихотворение можно сочинить быстрей, чем сделать семь шагов. Попробуй сочини сразу.

– На какую тему?

– Мы с тобой братья, – бросил Цао Пэй. – Это и будет темой, только не произноси слово «братья».

На одно лишь мгновенье задумался Цао Чжи и потом прочитал:

Чтобы сварить бобы, ботву зажгли бобовую.

И начали бобы тут горько слезы лить:

«Ведь с вами мы родня – одни родили корни нас,

Так почему ж вы нас торопитесь варить?»

Цао Пэй понял намек и не мог сдержать слез. Тут госпожа Бянь вышла из глубины зала и сказала Цао Пэю:

– За что ты преследуешь своего брата?

– За то, что он нарушает государственные законы! – вскричал Цао Пэй, вскакивая с места. И он приказал понизить Цао Чжи в звании и отныне именовать его Аньсянским хоу.

Этим Цао Чжи был лишен права на владение городом Линьцзы и уехал по приказу Цао Пэя в деревню Аньсян.

Став преемником Вэйского вана, старший сын его Цао Пэй обновил все законы и стал ограничивать волю императора Сянь‑ди еще больше, чем это было при Цао Цао.

Обо всем, что происходило в Ецзюне, шпионы доносили в Чэнду, и Ханьчжунский ван Лю Бэй, взволнованный этими известиями, решил посоветоваться со всеми гражданскими и военными чинами.

– Цао Цао умер, и его преемником стал Цао Пэй, – сказал он. – Цао Пэй притесняет Сына неба еще больше, чем это делал его отец. Даже правитель Восточного У, Сунь Цюань, покорился Цао Пэю и назвал себя его подданным! Я думаю сначала выступить против Сунь Цюаня и отомстить за смерть Гуань Юя, а потом покарать Цао Пэя и истребить всех мятежников!

Не успел он произнести эти слова, как вперед вышел военачальник Ляо Хуа и, низко поклонившись, промолвил:

– Гуань Юй и его сын погибли по вине Лю Фына и Мын Да. Накажите прежде всего этих злодеев!

Но Чжугэ Лян удержал Лю Бэя.

– Не торопитесь, это было бы неразумно! – воскликнул он. – Ваша поспешность может толкнуть этих людей на измену. Прежде следовало бы повысить их в звании и отдалить друг от друга, а потом уж схватить обоих.

Страницы: 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300