Троецарствие в Китае (часть вторая)Культура и общество / Культура Китая в рассказах и художественных произведениях / Троецарствие в Китае / Троецарствие в Китае (часть вторая)Страница 4
Гуань Юй преследовал противника несколько десятков ли, а потом собрал своих воинов и вернулся, чтобы охранять Лю Бэя, направлявшегося в Ханьцзинь. Лодки уже ожидали их. Гуань Юй попросил Лю Бэя с госпожой Гань и А‑доу сесть в одну лодку.
– А почему я не вижу второй золовки? – спросил он, не находя среди присутствующих госпожи Ми.
Лю Бэй печально вздохнул и поведал ему о случившемся в Данъяне.
– Вот видите! – горестно заметил Гуань Юй. – Если бы вы не помешали мне в Сюйтяне, мы бы избежали такого несчастья сейчас!
– Я тогда боялся, как бы не разбить вазу, бросая камнем в крысу, – ответил брат.
Во время этого разговора со стороны южного берега донесся гром боевых барабанов. Пользуясь благоприятным ветром, множество больших судов и легких лодок стремительно приближалось к беглецам. На носу одной из лодок стоял человек в белом халате, с серебряным шлемом на голове и громко кричал:
– Дядюшка! Вы живы? Ваш племянник идет вам на помощь!
У Лю Бэя отлегло на душе: он узнал Лю Ци. Вскоре Лю Ци был возле него и со слезами поклонился.
– Я слышал, дядюшка, что на вас напал Цао Цао и что вы в опасности, – сказал он, – вот я и поспешил к вам на помощь.
Лю Бэй очень обрадовался встрече. Они соединили свои войска и тронулись в путь. Сидя в лодке, Лю Бэй и Лю Ци рассказывали друг другу о своих приключениях.
Вдруг Лю Ци встрепенулся и, указывая рукой на юго‑восток, откуда, вытянувшись в линию, приближались боевые суда, встревоженно произнес:
– Смотрите! Ведь я все войска из Цзянся привел с собой, чьи же это идут корабли? Что нам делать? Может быть, это Цао Цао или Сунь Цюань из Цзяндуна?
Лю Бэй внимательно всматривался в приближающиеся суда. На носу одного из кораблей сидел человек в шелковой повязке на голове и в одежде даоса. Это был Чжугэ Лян, а рядом с ним стоял Сунь Цянь. Лю Бэй сделал Чжугэ Ляну знак перейти к нему в лодку, и когда тот предстал перед ним, спросил, как он здесь очутился.
– А вот так. Как только я прибыл в Цзянся, я высадил Гуань Юя с подкреплениями на берег реки у Ханьцзиня. Мне было ясно, что Цао Цао будет вас преследовать и вы пойдете не в Цзянлин, а в Ханьцзинь. Племянника вашего я попросил выехать вам навстречу, сам же отправился в Сякоу, поднял там войско и пришел вам на помощь, – объяснил Чжугэ Лян.
Лю Бэй был безгранично рад. Соединив все войска, он держал совет с Чжугэ Ляном о том, как разбить Цао Цао.
– Я думаю, что вам, господин мой, разумнее всего было бы уехать в Сякоу, – посоветовал Чжугэ Лян. – Это город неприступный, там много всяких запасов, обороняться можно долго. Ваш племянник пусть едет в Цзянся, приводит там в порядок флот и запасает оружие. Расположив таким образом войска треугольником, мы сможем отразить нападение Цао Цао. И наоборот, если мы все уйдем в Цзянся, положение наше будет менее прочным.
– Вы, конечно, правы, – согласился Лю Ци, – но все же я хотел бы просить дядюшку поехать со мною в Цзянся и побыть там, пока я приведу в порядок войска. А потом можно уехать в Сякоу без промедления.
– Ты тоже сказал правильно, дорогой племянник, – одобрительно кивнул Лю Бэй. – Я поеду с тобой.
Лю Бэй оставил Гуань Юя с пятью тысячами воинов охранять Сякоу, а сам вместе с Лю Ци уехал в Цзянся, захватив с собой и Чжугэ Ляна.