Троецарствие в Китае (часть третя)
Культура и общество / Культура Китая в рассказах и художественных произведениях / Троецарствие в Китае / Троецарствие в Китае (часть третя)
Страница 7

– Какое искусство вводить в заблуждение людей! – усмехнулся Лу Сунь. – Но зачем это сделано?

Спустившись с горы, он в сопровождении нескольких всадников въехал в проход между камнями.

– Солнце уже садится, – заметили военачальники. – Надо поскорее возвращаться…

Лу Сунь хотел выехать из камней, но тут налетел сильный ветер, взметая песок. И вдруг Лу Суню показалось, что странные камни приподнялись, а сухие деревья ощетинились мечами. Казалось, где‑то поблизости бушует и бурлит река, бряцает оружие и гремят барабаны.

– Я попался в ловушку Чжугэ Ляна! – отчаянно закричал Лу Сунь.

Он хотел поскорее выбраться из этого места, но не мог найти выхода. Тут перед ним появился старик и, улыбаясь, сказал:

– Вы хотите выйти из этих камней?

– Прошу вас, выведите меня отсюда! – вскричал Лу Сунь.

Опираясь на посох, старик медленно пошел вперед и беспрепятственно вывел Лу Суня на склон горы.

– Кто вы, отец? – взволнованно спросил Лу Сунь.

– Я – тесть Чжугэ Ляна, зовут меня Хуан Чэн‑янь, – отвечал тот. – Когда зять мой шел в Сычуань, он сложил здесь эти камни и назвал их планом восьми расположений. Они ежедневно меняют расположение, и их можно сравнить с десятью тысячами отборных воинов. Перед уходом мой зять сказал, что здесь заблудится полководец из Восточного У, и наказывал мне не выводить его отсюда. Но когда я увидел, как вы вошли через ворота Смерти, я подумал, что вам ни за что не выбраться из этих камней. Человек я добрый и не мог допустить, чтобы вы погибли. Я вывел вас через ворота Жизни.

– Вы изучили все проходы? – спросил Лу Сунь.

– Нет. Изменения их бесконечны, и изучить их невозможно! – сказал старик.

Лу Сунь соскочил с коня и с благодарностью поклонился старику.

Танский поэт Ду Фу написал об этом такие стихи:

Многочисленны деянья и заслуги Чжугэ Ляна.

«План восьми расположений» к славе путь открыл ему.

Все вперед струятся волны, только камни неподвижны.

Скорбь те камни затаили: не разбил он царство У.

Возвратившись к себе в лагерь, Лу Сунь с глубоким вздохом сказал:

– Чжугэ Лян – это поистине Во‑лун – Дремлющий дракон! Мне не сравниться с ним!

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13