Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (часть третя)
Культура и общество / Культура Китая в рассказах и художественных произведениях / Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй / Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (часть третя)
Страница 24

Мы сошлись на полпути

И, в ночи озолотив,

Миг дала лишь насладиться

И растаяла, как миф.

Не посмел я вслед пуститься

Драгоценной чаровнице,

Нарушать покой цветов –

Стен растительный покров.

На мотив «На заднем дворике цветок»:

На ложе я грезила. Бабочкой нежной

С любимым порхала в ночи безмятежной.

Под звон бубенцов на стрехе за окном

Два зеркальца с Вэнем сложила в одно.

Но вновь недвижим Чжо Вэньцзюнь экипаж –

Рассыпался наш зазеркальный мираж,

Иссяк аромат орхидей и сандала,

За пологом в холоде плакать устала.

Опять на Янтай устремляюсь я тщетно.

Любить для девиц ослепляюще вредно!

Склонился под вечер к земле Млечный путь,

Светильник угас, только мне не уснуть.

На мотив «Песни молодости»:

Ох!

Свищет ветер у окна,

Ивы, словно в позолоте,

И луна как бы в дремоте,

Я весной совсем одна.

Ох!

В прошлый раз не так в разлуке

Жизнь казалась тяжела,

Нынче – сгорбилась от муки,

Высохла, занемогла.

Ох!

Ожидать какого чуда?!

Возвратишься ты, – но зря!

Даже высушив моря.

Воместить страданья трудно,

Заключительный романс на мотив «Волною принесло»:

Грусть затуманила глаза и сжала брови.

Опустошенной даже смерть не внове.

Но встречусь с ним – и воспарит душа,

И жизнь покажется безмерно хороша.

Едва лишь месяц за окном повис

Мы вместе – пусть не повернется вниз

Под утро рукоять Небесного Ковша.

Певцы умолкли.

Этот цикл романсов вывел Цзиньлянь из себя, и они с Симэнем продолжали, не унимаясь, обмениваться колкостями.

– Да успокойся же ты, сестрица! – не выдержала, наконец, Юэнян. – Вот затеяли! А золовка с невесткой одни там скучают. Идите, составьте им компанию. И я сейчас приду.

Цзиньлянь и Ли Цзяоэр направились в покои к золовке Ян, мамаше Пань и старшей невестке У.

Немного погодя явился Лайань.

– Примите поздравления от тетушки Ин, – обратился он к хозяину. – Дядя Ин пожаловали. Шурин Старший скоро придут.

– Ступай‑ка пригласи учителя Вэня, – наказал Симэнь и, обратившись к Юэнян, продолжал. – Распорядись на кухне. Пусть в переднюю залу подадут. А ты, – он обернулся к Ли Мину, – нам петь будешь.

Ли Мин последовал за Симэнем в западный флигель. Симэнь сел рядом с Боцзюэ и поблагодарил за подарки.

– Завтра твою супругу ожидаем, – добавил хозяин.

– Дом не на кого оставить, – отвечал Боцзюэ. – Вряд ли она сможет придти.

Страницы: 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30